Monografias.com > Sin categoría
Descargar Imprimir Comentar Ver trabajos relacionados

Gnu/Linux: Un hito en el camino hacia la sociedad GPL (página 2)



Partes: 1, 2

 

B. GNU Free Documentation License

GNU Free Documentation License

Version 1.1, March 2000

Copyright (C) 2000 Free Software Foundation,
Inc.

59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307
USA

Everyone is permitted to copy and distribute verbatim
copies

of this license document, but changing it is not
allowed.

0. PREAMBLE

The purpose of this License is to make a manual, textbook,
or other

written document "free" in the sense of freedom: to
assure everyone

the effective freedom to copy and redistribute it, with
or without

modifying it, either commercially or noncommercially.
Secondarily,

this License preserves for the author and publisher a
way to get

credit for their work, while not being considered
responsible for

modifications made by others.

This License is a kind of "copyleft", which means that
derivative

works of the document must themselves be free in the
same sense. It

complements the GNU General Public License, which is a
copyleft

license designed for free software.

We have designed this License in order to use it for
manuals for free

software, because free software needs free
documentation: a free

program should come with manuals providing the same
freedoms that the

software does. But this License is not limited to
software manuals;

it can be used for any textual work, regardless of
subject matter or

whether it is published as a printed book. We recommend
this License

principally for works whose purpose is instruction or
reference.

1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS

This License applies to any manual or other work that
contains a

notice placed by the copyright holder saying it can be
distributed

under the terms of this License. The "Document", below,
refers to any

such manual or work. Any member of the public is a
licensee, and is

addressed as "you".

A "Modified Version" of the Document means any work
containing the

Document or a portion of it, either copied verbatim, or
with

modifications and/or translated into another
language.

A "Secondary Section" is a named appendix or a
front-matter section of

the Document that deals exclusively with the
relationship of the

publishers or authors of the Document to the Document's
overall subject

(or to related matters) and contains nothing that could
fall directly

within that overall subject. (For example, if the
Document is in part a

textbook of mathematics, a Secondary Section may not
explain any

mathematics.) The relationship could be a matter of
historical

connection with the subject or with related matters, or
of legal,

commercial, philosophical, ethical or political position
regarding

them.

The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections
whose titles

are designated, as being those of Invariant Sections, in
the notice

that says that the Document is released under this
License.

The "Cover Texts" are certain short passages of text
that are listed,

as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice
that says that

the Document is released under this License.

A "Transparent" copy of the Document means a
machine-readable copy,

represented in a format whose specification is available
to the

general public, whose contents can be viewed and edited
directly and

straightforwardly with generic text editors or (for
images composed of

pixels) generic paint programs or
(for drawings) some widely available

drawing editor, and that is suitable for input to text
formatters or

for automatic translation to a variety of formats
suitable for input

to text formatters. A copy made in an otherwise
Transparent file

format whose markup has been designed to thwart or
discourage

subsequent modification by readers is not Transparent. A
copy that is

not "Transparent" is called "Opaque".

Examples of suitable formats for Transparent copies
include plain

ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input
format, SGML

or XML using a
publicly available DTD, and standard-conforming simple

HTML designed for human modification. Opaque formats
include

PostScript, PDF, proprietary formats that can be read
and edited only

by proprietary word
processors, SGML or XML for which the DTD and/or

processing tools are not generally available, and
the

machine-generated HTML produced by
some word processors for output

purposes only.

The "Title Page" means, for a printed book, the title
page itself,

plus such following pages as are needed to hold,
legibly, the material

this License requires to appear in the title page. For
works in

formats which do not have any title page as such, "Title
Page" means

the text near the most prominent appearance of the
work's title,

preceding the beginning of the body of the
text.

2. VERBATIM COPYING

You may copy and distribute the Document in any medium,
either

commercially or noncommercially, provided that this
License, the

copyright notices, and the license notice saying this
License applies

to the Document are reproduced in all copies, and that
you add no other

conditions whatsoever to those of this License. You may
not use

technical measures to obstruct or control the
reading or further

copying of the copies you make or distribute. However,
you may accept

compensation in exchange for copies. If you distribute a
large enough

number of copies you must also follow the conditions in
section 3.

You may also lend copies, under the same conditions
stated above, and

you may publicly display copies.

3. COPYING IN QUANTITY

If you publish printed copies of the Document numbering
more than 100,

and the Document's license notice requires Cover Texts,
you must enclose

the copies in covers that carry, clearly and legibly,
all these Cover

Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and
Back-Cover Texts on

the back cover. Both covers must also clearly and
legibly identify

you as the publisher of these copies. The front cover
must present

the full title with all words of the title equally
prominent and

visible. You may add other material on the covers in
addition.

Copying with changes limited to the covers, as long as
they preserve

the title of the Document and satisfy these conditions,
can be treated

as verbatim copying in other respects.

If the required texts for either cover are too
voluminous to fit

legibly, you should put the first ones listed (as many
as fit

reasonably) on the actual cover, and continue the rest
onto adjacent

pages.

If you publish or distribute Opaque copies of the
Document numbering

more than 100, you must either include a
machine-readable Transparent

copy along with each Opaque copy, or state in or with
each Opaque copy

a publicly-accessible computer-network location
containing a complete

Transparent copy of the Document, free of added
material, which the

general network-using public has access to
download anonymously at no

charge using public-standard network protocols. If you
use the latter

option, you must take reasonably prudent steps, when you
begin

distribution of Opaque copies in quantity, to ensure
that this

Transparent copy will remain thus accessible at the
stated location

until at least one year after the last time you
distribute an Opaque

copy (directly or through your agents or retailers) of
that edition to

the public.

It is requested, but not required, that you contact the
authors of the

Document well before redistributing any large number of
copies, to give

them a chance to provide you with an updated version of
the Document.

4. MODIFICATIONS

You may copy and distribute a Modified Version of the
Document under

the conditions of sections 2 and 3 above, provided that
you release

the Modified Version under precisely this License, with
the Modified

Version filling the role of the Document, thus licensing
distribution

and modification of the Modified Version to whoever
possesses a copy

of it. In addition, you must do these things in the
Modified Version:

A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a
title distinct

from that of the Document, and from those of previous
versions

(which should, if there were any, be listed in the
History section

of the Document). You may use the same title as a
previous version

if the original publisher of that version gives
permission.

B. List on the Title Page, as authors, one or more
persons or entities

responsible for authorship of the modifications in the
Modified

Version, together with at least five of the principal
authors of the

Document (all of its principal authors, if it has less
than five).

C. State on the Title page the name of the publisher of
the

Modified Version, as the publisher.

D. Preserve all the copyright notices of the
Document.

E. Add an appropriate copyright notice for your
modifications

adjacent to the other copyright notices.

F. Include, immediately after the copyright notices, a
license notice

giving the public permission to use the Modified Version
under the

terms of this License, in the form shown in the Addendum
below.

G. Preserve in that license notice the full lists of
Invariant Sections

and required Cover Texts given in the Document's license
notice.

H. Include an unaltered copy of this License.

I. Preserve the section entitled "History", and its
title, and add to

it an item stating at least the title, year, new
authors, and

publisher of the Modified Version as given on the Title
Page. If

there is no section entitled "History" in the Document,
create one

stating the title, year, authors, and publisher of the
Document as

given on its Title Page, then add an item describing the
Modified

Version as stated in the previous sentence.

J. Preserve the network location, if any, given in the
Document for

public access to a
Transparent copy of the Document, and likewise

the network locations given in the Document for previous
versions

it was based on. These may be placed in the "History"
section.

You may omit a network location for a work that was
published at

least four years before the Document itself, or if the
original

publisher of the version it refers to gives
permission.

K. In any section entitled "Acknowledgements" or
"Dedications",

preserve the section's title, and preserve in the
section all the

substance and tone of each of the contributor
acknowledgements

and/or dedications given therein.

L. Preserve all the Invariant Sections of the
Document,

unaltered in their text and in their titles. Section
numbers

or the equivalent are not considered part of the section
titles.

M. Delete any section entitled "Endorsements". Such a
section

may not be included in the Modified Version.

N. Do not retitle any existing section as
"Endorsements"

or to conflict in title with any Invariant
Section.

If the Modified Version includes new front-matter
sections or

appendices that qualify as Secondary Sections and
contain no material

copied from the Document, you may at your option
designate some or all

of these sections as invariant. To do this, add their
titles to the

list of Invariant Sections in the Modified Version's
license notice.

These titles must be distinct from any other section
titles.

You may add a section entitled "Endorsements", provided
it contains

nothing but endorsements of your Modified Version by
various

parties–for example, statements of peer review or that
the text has

been approved by an organization as the authoritative
definition of a

standard.

You may add a passage of up to five words as a
Front-Cover Text, and a

passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the
end of the list

of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage
of

Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added
by (or

through arrangements made by) any one entity. If the
Document already

includes a cover text for the same cover, previously
added by you or

by arrangement made by the same entity you are acting on
behalf of,

you may not add another; but you may replace the old
one, on explicit

permission from the previous publisher that added the
old one.

The author(s) and publisher(s) of the Document do not by
this License

give permission to use their names for publicity for or
to assert or

imply endorsement of any Modified Version.

5. COMBINING DOCUMENTS

You may combine the Document with other documents
released under this

License, under the terms defined in section 4 above for
modified

versions, provided that you include in the combination
all of the

Invariant Sections of all of the original documents,
unmodified, and

list them all as Invariant Sections of your combined
work in its

license notice.

The combined work need only contain one copy of this
License, and

multiple identical Invariant Sections may be replaced
with a single

copy. If there are multiple Invariant Sections with the
same name but

different contents, make the title of each such section
unique by

adding at the end of it, in parentheses, the name of the
original

author or publisher of that section if known, or else a
unique number.

Make the same adjustment to the section titles in the
list of

Invariant Sections in the license notice of the combined
work.

In the combination, you must combine any sections
entitled "History"

in the various original documents, forming one section
entitled

"History"; likewise combine any sections entitled
"Acknowledgements",

and any sections entitled "Dedications". You must delete
all sections

entitled "Endorsements."

6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS

You may make a collection consisting of the Document and
other documents

released under this License, and replace the individual
copies of this

License in the various documents with a single copy that
is included in

the collection, provided that you follow the rules of
this License for

verbatim copying of each of the documents in all other
respects.

You may extract a single document from such a
collection, and distribute

it individually under this License, provided you insert
a copy of this

License into the extracted document, and follow this
License in all

other respects regarding verbatim copying of that
document.

7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS

A compilation of the Document or its derivatives with
other separate

and independent documents or works, in or on a volume of
a storage or

distribution medium, does not as a whole count as a
Modified Version

of the Document, provided no compilation copyright is
claimed for the

compilation. Such a compilation is called an
"aggregate", and this

License does not apply to the other self-contained works
thus compiled

with the Document, on account of their being thus
compiled, if they

are not themselves derivative works of the
Document.

If the Cover Text requirement of section 3 is applicable
to these

copies of the Document, then if the Document is less
than one quarter

of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may
be placed on

covers that surround only the Document within the
aggregate.

Otherwise they must appear on covers around the whole
aggregate.

8. TRANSLATION

Translation is considered a kind of modification, so you
may

distribute translations of the Document under the terms
of section 4.

Replacing Invariant Sections with translations requires
special

permission from their copyright holders, but you may
include

translations of some or all Invariant Sections in
addition to the

original versions of these Invariant Sections. You may
include a

translation of this License provided that you also
include the

original English version of this License. In case of a
disagreement

between the translation and the original English version
of this

License, the original English version will
prevail.

9. TERMINATION

You may not copy, modify, sublicense, or distribute the
Document except

as expressly provided for under this License. Any other
attempt to

copy, modify, sublicense or distribute the Document is
void, and will

automatically terminate your rights under this License.
However,

parties who have received copies, or rights, from you
under this

License will not have their licenses terminated so long
as such

parties remain in full compliance.

10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE

The Free Software Foundation may publish new, revised
versions

of the GNU Free Documentation License from time to time.
Such new

versions will be similar in spirit to the present
version, but may

differ in detail to address new problems or concerns.
See

http:///www.gnu.org/copyleft/.

Each version of the License is given a distinguishing
version number.

If the Document specifies that a particular numbered
version of this

License "or any later version" applies to it, you have
the option of

following the terms and conditions either of that
specified version or

of any later version that has been published (not as a
draft) by the

Free Software Foundation. If the Document does not
specify a version

number of this License, you may choose any version ever
published (not

as a draft) by the Free Software Foundation.

ADDENDUM: How to use this License for your
documents

To use this License in a document you have written,
include a copy of

the License in the document and put the following
copyright and

license notices just after the title page:

Copyright (c) YEAR YOUR NAME.

Permission is granted to copy, distribute and/or modify
this document

under the terms of the GNU Free Documentation License,
Version 1.1

or any later version published by the Free Software
Foundation;

with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES,
with the

Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover
Texts being LIST.

A copy of the license is included in the section
entitled "GNU

Free Documentation License".

If you have no Invariant Sections, write "with no
Invariant Sections"

instead of saying which ones are invariant. If you have
no

Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead
of

"Front-Cover Texts being LIST"; likewise for Back-Cover
Texts.

If your document contains nontrivial examples of program
code, we

recommend releasing these examples in parallel under
your choice of

free software license, such as the GNU General Public
License,

to permit their use in free software.

C. Texto de la
portada

Gnu/Linux: Un hito en
el camino a la sociedad
GPL

de Stefan Merten

La versión más reciente se puede obtener
en http://www.oekonux.de/.

5. D.
Referencias

Projekt
Oekonux

FAQ zu
Oekonux

Gnu

Gruppe
Krisis

Homesteading
the Noosphere

Debian

Die
doppelte algorithmische Revolution des
Kapitalismus

Software-Guerilla
oder mehr? Die Linux-Story als Beispiel für eine
gesellschaftliche Alternative

GPL


Why "Free Software" is better than "Open Source"

Open Content
License

Free
Documentation License

Freedom CPU
(F-CPU)

Version: $Id: vortrag.sdf,v 1.28 2000/12/29 15:59:47
stefan Exp $


1
Con nuestras sociedades nos referimos
al tipo de formación social que, en Europa
occidental, Norteamérica y Japón,
está plenamente desarrollado.


2
Empleo siempre la expresión
Gnu/Linux, en vez de la más habitual Linux,
para hacer hincapié en la importancia del movimiento Gnu, sin
el cual no habría sido posible un sistema operativo
libre basado en el núcleo de Linux.


3
En lo que sigue emplearé el
término Gnu/Linux como sinónimo de software
libre. No me gusta demasiado utilizar la expresión Open
Source
, pues ésta se esgrime también para
tratar de dejar fuera todo el potencial que encierra Gnu/Linux.
De este asunto se ocupa Richard Stallmann en
Why "Free Sofware" is better than "Open
Source"
.


4
Naturalmente, también hay en nuestras
sociedades
actividades comúnmente calificadas de trabajo y que,
sin embargo, por diversas razones no son remuneradas. Aun cuando
dichas actividades son imprescindibles para el sostenimiento de
la sociedad, en el proceso social
juegan un papel secundario.


5
Además, para el agente privado la
obtención de ese valor de
cambio
sólo tiene interés si
es superior al que invierte en la producción. Esto es, el empresario ha
de obtener un beneficio.


6
Incluso entre los sindicatos
empieza ya a reconocerse que un pleno empleo como el
de los 70 nunca más a ser posible.


7
Además, los políticos son
incapaces de hacer frente a este proceso, por mucho que
continuamente traten de hacernos creer otra cosa.


8
La absorción del Dresdner Bank
por parte del Deutsche Bank, con la consiguiente
pérdida masiva de puestos de trabajo, puede servirnos
aquí de ejemplo de actualidad.


9
A la luz de la
teoría
económica, esta evolución sólo podría
detenerse si se produjera una nueva ampliación del
mercado; esto
es, si se descubriera una nueva mercancía que exigiera una
utilización intensiva de mano de obra y que, al mismo
tiempo, fuera
de interés para las grandes masas, como sucedió a
mediados del siglo XX con el automóvil. Aunque no podemos
descartar por principio esa posibilidad, no hay nada parecido a
la vista.


10
En este terreno ha hecho muchos alardes, en
particular, Eric S.
Raymond, bien conocido en el mundo de Gnu/Linux, quien, sobre
todo en su trabajoHomesteading
the Noosphere
("Colonizando la Noosfera") ha
tratado forzadamente de encajar el desarrollo de
Gnu/Linux dentro de formas tradicionales de economía de
mercado.


11
Por afición hemos de entender
aquí las actividades desarrolladas libre y
autónomamente. Que esa actividad dé o no lugar a un
producto
útil es, en general, lo de menos. Aquí, no
obstante, son las aficiones productivas las que nos
interesan.


12
El producto que puede resultar de una
afición se diferencia de la mercancía, en primer
lugar, por la finalidad del proceso productivo. Mientras que en
la producción de mercancías el móvil
fundamental lo constituye el objetivo
abstracto de la venta, la
producción de algo por afición se caracteriza por
la autorrealización del productor en esa actividad y,
eventualmente, por la inmediata utilidad del
producto.


13
Lo más llamativo en este sentido es
seguramente lo que sucede en el campo de los servidores, en
los que Gnu/Linux está aventajando al Windows NT de
Microsoft,
bien situado ya en este sector. Y estoy convencido de que los
ordenadores personales van a seguir una evolución
similar.


14
Mencionaremos como ejemplo el Sistema CVS, el
cual, de no haberse aplicado intensivamente en el desarrollo de
Gnu/Linux, nunca habría llegado a ser la herramienta que
hoy conocemos.


15
No nos extenderemos aquí en el hecho
de que el desarrollo del software libre no tiene
prácticamente lugar en los países del Tercer Mundo,
no al menos entre la gente corriente. No obstante, hemos de
señalar que la gratuidad de Gnu/Linux y la disponibilidad
del código
fuente ofrecen a los países del Tercer Mundo unas
posibilidades que, poco a poco, ya empiezan a
aprovechar.


16
En nada contradice esta afirmación el
hecho de que existan distribuciones de Gnu/Linux, de empresas
como SuSE
o RedHat, a la
venta a cambio de dinero. La
ausencia del principio de intercambio llega tan lejos que incluso
es posible, y legal, incluir una distribución propia, pensada para la venta,
en otra de esas distribuciones.


17
Esto sucede incluso con una
distribución completa: Debian, si bien
su uso requiere mayores conocimientos técnicos.


18
No podemos dejar de mencionar que buena parte
de los defensores de Gnu/Linux son enemigos declarados de
Microsoft. Y cierto es que Microsoft, con sus productos, ha
hecho méritos suficientes para ganarse la enemistad de los
usuarios.


19
No entraremos aquí en detalles acerca
de la ampliamente debatida "economía del elogio". Me temo
que, en el fondo, esta teoría no es sino un intento
desesperado de hacer encajar forzadamente el fenómeno del
software libre dentro de las categorías
capitalistas conocidas.


20
Muchos proyectos de
programas
libres tienen incluso su origen en que una persona concreta
quería resolver un problema suyo muy concreto, lo
consigue y luego su solución se muestra
útil también para otros.


21
Stefan Meretz y otros, en su trabajo
Die
doppelte algorithmische Revolution des
Kapitalismus
("La doble revolución
algorítmica del capitalismo"),
han hecho una importante aportación explicando la
incompatibilidad del modelo de
desarrollo de Gnu/Linux con las estructuras
capitalistas.


22
Así y todo, grandes distribuidores
como RedHat o SuSE parecen saberlo, pues, al menos según
declaran públicamente, tras su salto a la bolsa van a
continuar respetando los principios del
software libre. También grandes empresas como IBM
tratan, con prudencia, de introducirse en el terreno de
Gnu/Linux.


23
El a menudo mencionado elogio o
reconocimiento ajeno no puede considerarse salario, ya que
no se puede convertir en medios de vida
materiales.
Tampoco la esperanza de obtener un empleo mejor pagado, gracias a
los méritos ganados dentro del campo de los programas
libres, es un objetivo real para la mayoría de los
programadores. No nos detendremos aquí más en
ello.


24
En la sociedad del trabajo este control sobre
la propia actividad se traslada al llamado tiempo libre. En
cualquier caso, también este tiempo libre se encuentra
fuertemente restringido por los condicionamientos profesionales,
de manera que, en realidad, sólo con matices puede
hablarse de tiempo libre.


25
No tiene nada de casual que la programación sea una actividad que puede
producir mucho más placer que otras actividades que tienen
su origen en la producción industrial. Esto indica
también que la evolución de los medios de
producción ha alcanzado una etapa que hace posible un
cambio de las superestructuras sociales; más aún,
incluso parece anunciarlo.


26
Razones similares se dan el ciencia y en
el arte. No
obstante, no es éste el lugar para detenerse en los
paralelismos, sin duda interesantes, que podrían
establecerse.


27
Cierto que recientes métodos de
dirección tratan de introducir esta
voluntariedad, y el aumento de la productividad que
conlleva, en los procesos de
producción capitalistas. Pero como, por definición,
el trabajo
asalariado se hace para otros, existe aquí una barrera
estructural absoluta que ni siquiera esos ingeniosos
métodos de dirección pueden salvar.


28
El hecho de que en los países
industrializados se hayan conseguido unas condiciones de trabajo
soportables para muchos trabajadores se lo debemos a las
prolongadas luchas sociales. Éste es un hecho que hoy en
día se olvida con frecuencia.


29
Así, la gente ha de aceptar esas
exigencias de la vida laboral. Y para
que estén en condiciones de hacerlo, las personas son
instruidas desde niñas para ello. No obstante, es un
motivo para la esperanza que, pese a todo ese adiestramiento,
aún existan personas capaces de actuar
autónomamente.


30
Esta tarea se ve dificultada por el hecho de
que los desarrolladores no pueden echar mano de ningún
modelo previo, sino que han de ingeniárselas partiendo de
cero. Así resulta todavía más llamativo que
la
organización se ponga en marcha con tanta rapidez y
funcione tan bien.


31
Para ser precisos, en principio el
desarrollador no tiene en cuenta si su producto va a ser o no
útil para otros: su disfrute personal no
depende de que los demás puedan obtener alguna utilidad de
su producto. Para él sólo cuenta lo útil que
le resulte a él mismo. Sin embargo, esto no le impide
hacer públicos sus trabajos. Probablemente ésta sea
la razón de la mala calidad de
algunos programas libres.


32
El mejor y más conocido ejemplo del
elevado y polifacético estándar de calidad
podría ser el GCC. Por un lado, la fiabilidad de este
compilador es conocida desde hace tiempo, y por otro, la
posibilidad de utilizarlo en prácticamente toda plataforma
conocida y la uniformidad de uso ligada a ello ha hecho que se
convirtiera en la base de todo el movimiento
Gnu. Atendiendo a los aspectos puramente técnicos,
ningún compilador desarrollado con criterios de mercado
estaba en condiciones de serlo.


33
Un ejemplo muy claro de esto es el coche
"tres litros", técnicamente posible desde hace tiempo y
muy recomendable desde el punto de vista ecológico. Su
bajo coste de producción, y el consiguiente ahorro del
comprador, permite concluir que ese vehículo es
perfectamente comercializable. Sin embargo, la industria
automovilística se defiende con éxito
contra su construcción y comercialización y prefiere vender una
flota de vehículos que chupan gasolina a
espuertas.


34
Todos conocemos los continuos intentos que se
hacen por tratar artificialmente de convertir en algo especial ,
mediante un diseño
particular, productos absolutamente indistinguibles, como
detergentes e incluso PCs. Esto tiene su reflejo también
en la publicidad, que
no nos presenta las (inexistentes) cualidades especiales de un
producto, sino que asocia una determinada imagen a un
producto.


35
Entre los muchos ejemplos que existen
mencionaremos el MHonArc.
Esta herramienta archiva mensajes de correo en páginas
HTML, algo que mucha gente necesita. La gente de MHonArc sabe que
sólo hay otro producto similar digno de mención
(Hypermail),
en el que actualmente -de nuevo- se esté
trabajando.


36
Además, el hecho de que haya gente que
se siga ocupando de un programa libre a
lo largo del tiempo puede considerarse indicativo de su calidad.
Sobre todo cuando entretanto el primer desarrollador ha
abandonado, pues sólo los programas que merecen
dedicación son retomados por otros
desarrolladores.


37
Puesto que esto es algo que algunos usuarios
todavía desconocen, no podemos aquí dejar de
mencionarlo.


38
En Software-Guerilla
oder mehr? Die Linux-Story als Beispiel für eine
gesellschaftliche Alternative

("¿Guerrilla del software o algo más?
La historia del
Linux como ejemplo para una sociedad alternativa") Stefan Meretz
se ocupa del desarrollo de las fuerzas productiva según
los criterios marxistas. No podemos aquí detenernos en
ello.


39
La GPL
(GNU General Public License) es el fundamento legal
de la mayor parte de los programas libres. La GPL fija los
derechos y
obligaciones
del poseedor de un determinado programa en relación a
dicho programa. Se inventó a fin de asegurar que los
programas que una vez fueron declarados libres, continúen
siéndolo, de suerte que no sea posible privatizarlos o
arrebatarles de alguna manera su carácter público. Conforma casi la
Magna Carta de la sociedad GPL.


40
Dejamos a propósito abierta la
cuestión de si esta nueva socialización puede tener lugar en la
sociedad GPL sin mecanismos ciegos, o de si únicamente
nuevos mecanismos de ese tipo sirven a las personas. Por
desgracia no podemos entrar aquí en ese interesante
debate.


41
El acceso general a los bienes implica
que dichos bienes se reparten en todos los lugares donde se los
necesita. La distribución internacional de bienes -si
dejamos a un lado consideraciones relativas a la ecología– no
representaría problema alguno.


42
Esto nos recuerda el principio del
Just-In-Time, que desde hace años se aplica en la
industria en sustitución del almacenamiento.
Este principio sólo fue posible con la introducción masiva de ordenadores (y
medios de
comunicación).


43
El principio de modularización,
conocido sobre todo en el campo de la programación,
podría cobrar aquí gran relevancia. Los bienes
modularizados permiten una sencilla sustitución de
componentes y, de este modo, contribuyen decisivamente a la
facilidad de mantenimiento
y al uso flexible de los mismos.


44
Al contrario de lo que sucede con las
mercancías, que se fabrican para ser vendidas. En
consecuencia, las mercancías que no vayan a encontrar una
demanda dotada
de poder
adquisitivo, no llegarán a fabricarse. De este modo, las
necesidades de las personas con escaso o nulo poder adquisitivo
no son tenidas en cuenta en el mundo mercantil. Y, naturalmente,
por otra parte se producen artículos de lujo que
satisfacen las necesidades de muy pocas personas con un gran
poder de compra. Una producción de bienes orientada a la
satisfacción de las necesidades conduciría por
tanto a una democratización en lo que se refiere a las
necesidades.


45
De este modo, la publicidad, tal y como hoy
la conocemos, dejaría de ser necesaria. Sólo
existiría la necesidad de informar a los potenciales
usuarios, de manera realista, sobre los bienes disponibles.
Además, se daría un diálogo
permanente entre productores y usuarios (interesados) sobre las
posibilidades de mejora y su realizabilidad.


46
Así, por ejemplo, cabe pensar que las
herramientas
especializadas, de alta calidad, y las máquinas
correspondientes se encontrarían en talleres a
disposición de muchas personas, por ejemplo, uno en cada
zona residencial. El cuidado de tales talleres y el asesoramiento
de los usuarios inexpertos quedaría a cargo de personas
que hubieran adquirido competencia en
ese campo y que disfrutaran con esa actividad.


47
Puesto que, aun cuando no existiera una
coerción externa, el hombre en
todas las épocas se ha cuidado de garantizar su
supervivencia, teniendo en cuenta por tanto los imperativos del
momento, podemos de ello colegir que en condiciones de libertad
seguiría siendo así. Con más razón en
este caso, ya que la auténtica libertad despierta un
sentimiento por la responsabilidad libremente asumida que no se paga
con dinero. Como ejemplo ilustrativo podemos mencionar la
responsabilidad de los padres respecto de sus hijos.


48
Basta la existencia de aficiones -sin
necesidad de recurrir a Gnu/Linux- para mostrar que las personas
también hacen voluntariamente cosas útiles, sin que
sea precisa ninguna de coerción externa.


49
El ordenador, en tanto que una de las
máquinas más universales que hasta ahora el
hombre ha
creado, puede emplearse no sólo como herramienta para la
fabricación de productos, sino también como fuente
de diversión. También en esto el ordenador, como
una de las máquinas más avanzadas del desarrollo
técnico, va más allá del
capitalismo.


50
El imperativo de la competitividad
conlleva abundantes desventajas. Los productos de Microsoft, a
diferencia de lo que sucede con Gnu/Linux, permiten comprobar
cómo su desarrollo se ve frenado por el hecho de
mantenerlos en secreto.


51
Este invento básico fue el punto de
partida decisivo que propició el posterior desarrollo de
los acontecimientos. Antes de él ya era posible procesar
digitalmente datos sonoros y
existían también diversos algoritmos de
compresión (p.ej., uLaw y aLaw) para recoger el inmenso
flujo de datos sonoros. Sin embargo, estos viejos algoritmos no
permitían unir un alto grado de compresión con una
buena calidad.


52
Acerca de la calidad del MP3, la conocida
revista de
informática c't publicó
en su número 3/2000 una prueba en la que ni siquiera
personas con oídos muy formados fueron en su
mayoría capaces de distinguirlo del CD.


53
Es interesante observar como desde hace
años la empresa
RealAudio
trata de extender técnicas
de compresión para datos sonoros, entre otros. Pese a que
sus técnicas va enfocadas a lo mismo que el MP3, y aunque
distribuyen gratuitamente sus programas de reproducción, el formato comercial
RealAudio no ha sido capaz de desencadenar una dinámica similar.


54
La revista "c't" destaca sobre todo el
LAME-Encoder.


55
Otra competencia le surge a la industria
musical debido a la cada vez mayor difusión de grabadores
de CDs, puesto que éstos permiten copiar sin
pérdida de calidad el hoy por hoy principal soporte para
la música.


56
La industria musical lo consiguió hace
ya algunos años con el DAT (Digital Audio Tape).
También el DAT, que era el soporte digital llamado a
reemplazar al Cassette, habría permitido copiar CDs sin
pérdida de calidad. La industria musical fue capaz de
ahogar esta técnica hasta tal punto que hoy en día
el DAT prácticamente ha desaparecido del terreno de la
alta fidelidad y sólo tiene alguna presencia en el campo
de la informática como medio para hacer copias de seguridad.


57
El aspecto artístico de la
música muestra un interesante paralelismo en
relación al desarrollo de programas informáticos.
En ambos casos, el artista se pone inicialmente a trabajar por
propia iniciativa y por amor al arte,
no necesitando por tanto de ningún otro estímulo
para dedicar su tiempo a esa actividad. En ambos casos la
comercialización es un agente externo que viene a
inmiscuirse en su actividad. Una circunstancia que, por lo
demás, en el mundo del arte siempre ha sido considerada un
problema.


58
A la vista de la frecuencia con que la
industria musical se empeña en promocionar una y otra vez
una música siempre cortada por el mismo patrón,
seguro que uno
de esos parecidos con el desarrollo de Gnu/Linux será una
mejora de la calidad.


59
No nos ocuparemos aquí de los procesos
comerciales entre empresas posibilitados por la existencia de la
Internet.


60
Como excepción podríamos
quizá mencionar el caso de los buscadores,
que obtienen sus ingresos mediante
la publicidad de terceros. En cualquier caso, no se trata del
clásico intercambio de una mercancía por dinero,
sino de facilitar la mercancía información a cambio de soportar la
molestia de la publicidad. No hay un solo buscador que facture
ese servicio a sus
visitantes.


61
Tenemos el caso de la pornografía, con la cual es de suponer que
en la red se gana
dinero. Sin embargo, tampoco se trata aquí en realidad de
nada novedoso, sino del ya existente y conocido negocio
pornográfico que, en la Internet, no hace más que
multiplicarse.


62
También el número de
trabajadores empleados para dedicarse en exclusiva a la Internet
es proporcionalmente muy escaso.


63
Esto desmiente los temores -o esperanzas,
como se prefiera- que surgen una y otra vez desde hace
años de una completa comercialización de la
Internet. Es más, incluso si aumentara enormemente el
número de páginas comerciales en línea, no
habría ninguna razón para desterrar las no
comerciales. Siempre seguiría existiendo un espacio no
comercial en la Internet. Esto tiene que ver con el hecho de que,
a diferencia de las frecuencias de emisión en los casos de
la radio y
la
televisión, los recursos para
acceder a la red no son escasos. Por lo demás, en lo que
se refiere al único bien realmente escaso en la Internet
-los nombres de dominio– ya se
están dando intentos de comercializarlos con mayor
intensidad.


64
Esta manifestación extrema de la
globalización, un principio inherente al modo de
producción capitalista, no parece ser un estadio
más de la inmanente modernización del capitalismo,
y apunta por tanto a su superación.


65
Un ejemplo muy sugerente es la
publicación en la red de la Enciclopedia Britannica.
Desde que esta obra de consulta está disponible en la
Internet, ya no tiene el menor sentido -en el ámbito
angloparlante, al menos- presentar una oferta similar
y pretender cobrar al usuario por su consulta.


66
Mediante un relativamente sencillo trabajo de
programación es posible dividir una página en
partes que se alojen en distintas máquinas, de modo que
los cuellos de botella que se produzcan puedan ser eliminados de
una forma rápida, sencilla y barata.


67
El propio Gnu/Linux es un buen ejemplo de
cómo una demanda mundial de distribuciones puede ser
cubierta con muy poco trabajo asalariado. La
compañía SuSE, uno de los dos mayores
distribuidores, tiene en nómina
unos 250 trabajadores.


68
Los oferentes se encuentran con limitaciones
sólo cuando salen del ámbito de la red y, por
ejemplo, han de hacer entrega de la mercancía. Para ello
necesitan naturalmente una infraestructura, la cual existe con
independencia
de la red y puede ser limitada.


69
Así, por ejemplo, en el
automóvil que hoy sale de una fábrica se han
invertido muchísimas menos horas de trabajo que en los
tiempos de Henry Ford, aparte de que automóvil moderno
tiene un valor de uso incomparablemente mayor que el de un modelo
T.


70
Estas actividades son cada vez más
difíciles de organizar por medio de los tradicionales
métodos autoritarios. No en vano en los últimos
años está en auge una nueva concepción de la
dirección que rechaza las relaciones jerárquicas
tradicionales y pone en primer término la
motivación y el aprovechamiento de las capacidades de
los trabajadores. Sin embargo, estos intentos se
encontrarán siempre con un límite que se deriva de
una característica propia e indisoluble del trabajo
asalariado: que se halla determinado por alguien distinto del que
lo realiza.


71
La exitosa organización propia de la producción
de programas informáticos tiene ya hoy en día muy
poco que ver con los métodos organizativos conocidos en la
industria clásica. Allí donde se producen buenos
programas, el verdadero trabajo en equipo
y la búsqueda de consenso dominan, con diferencia, sobre
las órdenes de mando. También este aspecto supera
el marco del capitalismo y, finalmente, ha encontrado su adecuada
expresión en Gnu/Linux.


72
Otro aspecto a tener en cuenta es que, debido
al imperativo de la comercialización y la competitividad,
la gama de productos y servicios se
ve enormemente inflada. En una sociedad GPL desaparecerían
los productos y servicios que hoy en día no tienen
más objeto que su comercialización.


73
Para los documentos
existe, por ejemplo, la Open Content
License
o, desde hace poco tiempo,
también una Free
Documentation License
, de Gnu.


74
En cualquier caso, también en este
sentido se están haciendo ya algunos esfuerzos. Por
ejemplo, la Freedom CPU
(F-CPU)
.


75
En este punto no podemos olvidar que la
posibilidad de copiar fácilmente informaciones es un logro
reciente. Nunca en la historia de la humanidad ha sido tan
sencillo copiar informaciones tantas veces como se quiera como
hoy es posible gracias a la información digitalizada y a
los ordenadores. Basta recordar a los copistas medievales de los
monasterios copiando libros a
mano.


76
También la Internet depende de forma
decisiva de la facilidad para hacer copias digitales: un
navegador, por ejemplo, tiene que tener ante sí una copia
local -aunque se encuentre sólo en la memoria
principal- de lo que está mostrando. La Internet es, por
tanto, una posibilidad determinante para las copias a
distancia.


77
Evidentemente, también las
máquinas muy especializadas pero susceptibles de
programarse de muy diversas formas son un paso en ese sentido.
Así, por ejemplo para el tratamiento de metales, ya
existen hoy en día autómatas que una vez
programados llevan a cabo el trabajo de muchos hombres
prácticamente sin necesidad de vigilancia. Además,
pueden ser programadas de formas tan diversas que con ellas es
posible fabricar una amplia gama de piezas.


78
Naturalmente, todavía quedarán
por resolver algunos problemas
característicos de la producción material como, por
ejemplo, el suministro de materias primas. No obstante, este
problema también es propio de la copia de informaciones y
hoy en día, por lo general, ha desaparecido. En el terreno
de la copia de información el suministro de medios que
soporten las copias se ha convertido en un mero apéndice
del proceso propiamente dicho. Este hecho se vio favorecido
esencialmente por la uniformidad de los medios, y, con ello, por
la posibilidad de su producción en masa. Tales efectos
podrían a medio plazo tener también lugar en
relación a las mencionadas máquinas
universales.


79
Esto queda reflejado hoy en día, entre
otras cosas, en la proporción de personas que trabajan en
la producción agraria. En un país muy
industrializado como Alemania esa
parte ronda en la actualidad el 5%.


80
Desde hace decenios es posible observar una
tendencia en el desarrollo de la sociedad industrial que escapa
de la producción material. La llamada sociedad de
servicios es una manifestación de ello. De todos modos,
hasta el momento la forma social no ha podido desligarse de la
sociedad industrial.


81
La traducción al castellano de
esta licencia puede encontrarla en http://es.gnu.org/Licencias/fdles.html. (N. del
T.)

Autor: Stefan Merten <>

Traducción: Javier Fdez. Retenaga
<

Partes: 1, 2
 Página anterior Volver al principio del trabajoPágina siguiente 

Nota al lector: es posible que esta página no contenga todos los componentes del trabajo original (pies de página, avanzadas formulas matemáticas, esquemas o tablas complejas, etc.). Recuerde que para ver el trabajo en su versión original completa, puede descargarlo desde el menú superior.

Todos los documentos disponibles en este sitio expresan los puntos de vista de sus respectivos autores y no de Monografias.com. El objetivo de Monografias.com es poner el conocimiento a disposición de toda su comunidad. Queda bajo la responsabilidad de cada lector el eventual uso que se le de a esta información. Asimismo, es obligatoria la cita del autor del contenido y de Monografias.com como fuentes de información.

Categorias
Newsletter